熟读儿童英语小故事可以让儿童更早接触英语,并且英语小故事比较有趣,儿童们会对英语产生兴趣,接下来小编为你带来幼儿短篇精彩英语小故事,希望对你有帮助。
英语故事:眼见为实
One day the king of animals asked a cat to see how his palace was built. After a few hours, the little cat came back and said to the tiger, “Oh, your palace is very large, tall and beautiful. ”Several days later the tiger asked a pig to see it. He said, “Go and see how my palace is built. ”But when the pig came back, he said to the tiger, “My dear king, I thought your palace is beautiful, but it suits yourself only. ”
The tiger was very surprised when he heard it. “Why are the cat’s and the pig’s answers not the same? ”he said to himself. He then asked a camel to go to have a look. Before long the camel ran back out of breath and said to the tiger, “Oh, your palace is too small for you to live in, my king. ”
The king became very angry when he heard what the camel said. He said to the animals angrily, “Maybe somebody of you tell lies. Three people have three ideas. I want to kill you. ”Just at the moment, a fox came out to stop the tiger from doing that. He asked the tiger himself to go to see it before killing them.
After the tiger saw the palace himself, he thought that their answers were all right. He said to the animals, “To see with one’s own eyes is more important than only to hear others. ”
一天,百兽之王让一只小猫去看看他的宫殿建造得怎么样。几个小时之后,小猫回来了,对大老虎说:“您的宫殿非常大,又高又漂亮。”几天后,大老虎又让一只猪去看看。他说:“去看看我的宫殿建造得如何。”但是,猪回来之后却对大老虎说:“亲爱的国王陛下,虽然您的宫殿很漂亮,但是它只容得下您自己。”
大老虎听到这些话感到很吃惊。“为什么猫和猪说的话不一样呢?”大老虎自语着。然后他又让一头骆驼去看一看。骆驼很快便气喘吁吁地跑回来了,它对大老虎说:“我的国王,您的宫殿对于您来说,实在是太小了,都没法住。”当大老虎听到骆驼所说的话时,变得非常生气。他生气地对动物们说:“你们三个人中有人说谎了,三个人有三个看法。我要处死你们。”就在这时,一只狐狸过来阻止大老虎那样做。他请求大老虎在杀他们之前,自己亲自去看看。大老虎亲自看完宫殿后,认为他们的答案都是对的。他对动物们说:“眼见为实,耳听为虚。”
英语故事:初雪
The first snow came.How beautiful it was,falling so silently all day long,all night long,on the mountains,on the meadows,on the roofs of the living,on the graves of the dead. All white save the river,that marked its course by a winding(缠,绕) black line across the landscape(风景,山水画);and the leafless trees,that against the leaden(沉闷的)sky now revealed more fully the wonderful beauty and intricacies of their branches.What silence,too,came with the snow,and what seclusion(隔离)! Every sound was muffled(蒙住, 压抑),every noise changed to some thing soft and musical.No more tramping(踏,践) hoofs(蹄),no more rattling wheels.Only the chiming of sleigh(雪橇)-bells,beating as swift and merrily as the hearts of children.
初雪飘飘,真美啊!它整日整夜静静地飘着,落在山岭上,落在草地上,落在生者的屋顶上,落在死者的坟墓上!在一片白茫茫之中,只有河流在美丽的画面上勾画出一道弯弯曲曲的黑线;还有那光秃秃的树木,映衬着灰蒙蒙的天空,更显得枝丫交错,姿态万千。初雪飘落时,是多么的静谧,多么的安详!一切的声响都趋沉寂,一切噪音都化作柔和的音乐。没有了嗒嗒的马蹄声,也听不见滚滚的车轮声!只有雪橇的铃铛奏出和谐的乐曲,那明快欢乐的节奏像孩子的心在跳动。
英语故事:亚历山大的战马
Alexander the Great acquired his warhorse Bucephalus when he was in his teens. The story is that a horse dealer brought the horse to Alexander's father, King Philip of Macedonia. The horse was spirited but totally unmanageable. However, Alexander argued that he could tame him.
He took hold of the bridle, and turned the horse directly towards the sun, having observed that he was disturbed at the motion of his own shadow. He stroked the horse gently when he began to grow fiery. Then, with one nimble leap, he securely mounted him. Presently, when he found the horse free from all rebelliousness, he let him go at full speed without striking or spurring him.
亚历山大大帝的战马比塞弗勒斯,是他十多岁时获得的。据说,有马商把比塞弗勒斯带到亚历山大的父亲、马其顿国王菲力浦跟前。这匹马十分神骏,但完全不受控制。可是,亚历山大说自己可以降得住牠。他抓住络头,把马牵向正正朝太阳的位置,因为他发觉比塞弗勒斯看到本身影子移动,会情绪不安。他见比塞弗勒斯开始变得暴躁,就用手温柔抚慰,然后轻轻一跃,稳稳坐在马上,不久,见比塞弗勒斯完全驯服,就纵马全速奔驰,不鞭不打,也不用马刺。
King Philip kissed his son as he came down from the horse, saying, "O my son, look thee out a kingdom worthy of thyself, for Macedonia is too little for thee."
亚历山大下马时,菲力浦国王亲吻他,并说:“孩子,去找一个配得上你的王国吧,马其顿对你来说未免太小了。”